Проблема переводимости
ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ. 3
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ ПЕРЕВОДЧЕСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ.. 7
1.1. Сопоставительно-типологическое исследование языков и переводоведение 7
1.2. Понятие лакуны в лингвистике. Лакунарная лексика. 8
ГЛАВА II. РЕАЛИИ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ И ПРОБЛЕМА ИХ ПЕРЕДАЧИ ПРИ ПЕРЕВОДЕ. 14
2.1. Понятие реалии в переводоведении. Типы реалий. 14
2.2. Приемы передачи реалий при переводе художественного текста. 16
ГЛАВА III. СПОСОБЫ ПЕРЕДАЧИ РЕАЛИЙ ПРИ ПЕРЕВОДЕ АНГЛОЯЗЫЧНОГО ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА НА РУССКИЙ ЯЗЫК.. 21
3.1. Описательный перевод. 21
3.2. Приемы лексических замен: генерализация и конкретизация понятий. 28
3.3. Перевод при помощи аналога. 30
ЗАКЛЮЧЕНИЕ. 33
СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ.. 35
Преимущества
✔ 19 лет на рынке ✔
✔ Средний балл 4,8 ✔
✔ Все типы заданий ✔
✔ Лучшие исполнители ✔
✔ Демократичные цены ✔
✔ Заключение договора ✔
✔ Бесплатные доработки ✔
ЗАКАЗАТЬ РАБОТУОтзывы
Ангелина БахтияроваЗаказывала работу на Вашем сайте. В задание нужно было решить кейс-задание и обычные задачи по праву. Всего 9 заданий было. Все ответы были расписаны подробно, даже ссылки на статьи закона были. Задачи приняли с первого раза. Быстро сделали, всего за 2 дня. Спасибо за работу! Буду к Вам обращаться! Надеюсь следующие заказы будут так же быстро и качественно выполняться!'
Способы оплаты: