Специфика перевода фразеологических единиц с тематической доминантой "родина" с английского на русский язык
ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ 4
ГЛАВА I. ОБЩИЕ ВОПРОСЫ ФРАЗЕОЛОГИИ. ПОНЯТИЕ ФРАЗЕОЛОГИЗМА И ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ПЕРЕВОДА ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ. 8
1.1. Фразеология как лингвистическая дисциплина современного языкознания 8
1.2. Определение понятия «фразеологическая единица» в трудах отечественных и зарубежных ученых 14
1.3. Характерные признаки ФЕ. Классификации фразеологизмов и типы устойчивости 20
1.4. Специфика перевода фразеологических единиц. Основные типы межъязыковых отношений ФЕ 28
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ I 32
ГЛАВА 2 АКТУАЛИЗАЦИЯ КОНЦЕПТА «РОДИНА» ВО ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОМ ФОНДЕ АНГЛИЙСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКА 34
2.1 Лингвокультурные предпосылки формирования концепта «Родина» 34
2.2 Структура концепта «Родина» в английском языке 37
2.3 Структура концепта «Родина» в русском языке 42
2.4 Анализ способов перевода фразеологических единиц концепта «Родина» с английского на русский 47
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II 52
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 54
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ. 56
Преимущества
✔ 19 лет на рынке ✔
✔ Средний балл 4,8 ✔
✔ Все типы заданий ✔
✔ Лучшие исполнители ✔
✔ Демократичные цены ✔
✔ Заключение договора ✔
✔ Бесплатные доработки ✔
ЗАКАЗАТЬ РАБОТУОтзывы
Ангелина БахтияроваЗаказывала работу на Вашем сайте. В задание нужно было решить кейс-задание и обычные задачи по праву. Всего 9 заданий было. Все ответы были расписаны подробно, даже ссылки на статьи закона были. Задачи приняли с первого раза. Быстро сделали, всего за 2 дня. Спасибо за работу! Буду к Вам обращаться! Надеюсь следующие заказы будут так же быстро и качественно выполняться!'
Способы оплаты: