Внимание! tula.zachteno.net не продает дипломы, аттестаты об образовании и иные документы об образовании. Все услуги на сайте предоставляются исключительно в рамках законодательства РФ.

Контрольная по немецкому языку (вариант 1)

Контрольное задание №1

Вариант 1.

 

I. Перепишите следующие предложения. Определите падеж и число всех имен существительных. Предложения переведите на русский язык.

1. Universitäten gibt es in Deutschland seit dem Mittelalter.

2. Immer mehr Studierende entscheiden sich für ein Studium an einer Fachhochschule.

3. Das Studienjahr besteht aus zwei Semestern.

II. Перепишите следующие предложения. Вместо пропусков вставьте данный в скобках модальный глагол в соответствующей временной форме. Предложение переведите

1. Ein deutscher Bewerber   . . .   eine ausreichende Vorbildung haben. (müssen - Präsens)

2. Die Studenten   . . .   ihren persönlichen Stundenplan für ein Semester zusammenstellen. (können - Präteritum)

3. Er   . . .   ins Dekanat gehen. (sollen - Präteritum)

4. Der Notendurchschnitt des Sekundarschulabschlusszeugnisses   . . .   eine groβe Rolle spielen. (können - Präsens) 

 III. Перепишите следующие предложения. Подчеркните в каждом из них глагол-сказуемое и определите его временную форму. Переведите предложения на русский язык. 

1. In vielen Semestern bietet man Exkursionen an.

2. Die Studenten haben alle Prüfungen abgelegt.

3. Er las deutsche Fachliteratur im Original.

4. Die Studenten werden ihre Studienbücher und Studentenausweise im Dekanat bekommen.

 IV. Перепишите следующие предложения. Поставьте в них глагол-сказуемое  в указанной временной форме. Переведите на русский язык.

1. Welche Fächer studierst du an der Universität? (Perfekt)

2. Der Wissenschaftler lebte in den USA.(Präsens)

3. Die Studenten haben viele Fragen. (Futurum)

4. Die Prüfung in Mathematik war ziemlich schwer. (Präsens) 

V. Прочитайте и устно переведите 1 и 2 абзацы текста. Перепишите и переведите письменно заглавие и второй абзац текста.

Das Studium an deutschen Universitäten

Derzeit gibt es in Deutschland 354 Hochschulen (Stand 1999). Etwa 90 sind staatliche Universitäten.

Eine Aufnahmeprüfung gibt es an deutschen Universitäten nicht. Grundvoraussetzung für eine Zulassung ist eine ausreichende Vorbildung. Ein deutscher Bewerber weist sie durch sein bestandenes Abitur nach. Der Notendurchschnitt des Sekundarschulabschlusszeugnisses spielt eine groβe Rolle.

Das Studium an deutschen Universitäten ist in Semester gegliedert. Das Wintersemester beginnt im allgemeinen im Oktober, das Sommersemester im April. Die Studenten können ihren persönlichen Stundenplan für ein Semester zusammenstellen.

Für die meisten Studiengänge gilt eine Regelstudienzeit von acht bis zwölf Semestern. Ein Studiengang ist eingeteilt in das Grundstudium (mindestens 4 Semester) und das Hauptstudium.

Die Formen der Lehrveranstaltungen sind an allen Universitäten und im Grund – wie im Hauptstudium die gleichen: Vorlesungen, Übung, Seminar, Praktikum, Exkursion, Tutorium, Arbeitsgemeinschaft. 

VI. Прочитайте 3-й – 5-й абзацы текста и вопрос к ним. Из приведенных вариантов ответа укажите номер предложения, содержащего правильный ответ на поставленный вопрос.

Wie lange dauert das Studium an deutschen Universitäten?

1. Das Studium dauert vom Oktober bis zum April.

2. Das Studium dauert 8 bis 12 Semester.

3. Das Studium besteht aus dem Grundstudium und dem Hauptstudium.

Контрольное задание №2

Вариант 1.

I. Перепишите следующие предложения. Определите временную форму и залог всех глаголов. Предложения переведите на русский язык.

1. In der Vergangenheit war der Computer eine riesige Maschine.

2. Die Entwicklung der Computertechnik wird immer weitergehen.

3. Die Programmbefehle werden mit der Maus ausgewählt.

4. Die Computer wurden in allen Bereichen des Lebens eingesetzt.

5. Gestern arbeitete ich den ganzen Tag im Computerraum.

 II. Перепишите следующие предложения; подчеркните распространенные определения; определите функции PartizipI и PartizipII, т.е. укажите, является ли оно определением, обстоятельством или глаголом или частью глагола-сказуемого. Переведите предложения на русский язык.

1. Die über die Tastatur eingegebenen Informationen werden in der Zentraleinheit verarbeitet.

2. Das zu Europas größten PC - Produzenten gewordene Deutschland ist ein groβer Markt für Computer – Hardware und Software.

3. Die in einer Sekunde abgestrahlte Energie der Sonne beträgt etwa hunderte Trillionen Kilowattstunden.

 III. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык. В каждом предложении подчеркните придаточное предложение, определите его вид и выделите союз или союзное слово.

1. Während diese Studentin fürs Examen arbeitet, findet sie wenig Zeit für ihre Familie.

2. Der Student hat dem Dozenten seine Jahresarbeit gegeben, damit er sie prüft.

3. Der Student, dessen Fremdsprachenkenntnisse sehr gering waren, hatte groβe Schwierigkeiten.

4. Wenn ich ihn noch treffe, lade ich ihn zur Konferenz ein.

IV. Прочитайте и устно переведите 1-й и 2-й абзацы текста. Перепишите и переведите письменно заглавие и 2-й абзац текста.

Computer

Lang zurück in der Vergangenheit war der Computer eine riesige, raumfüllende Maschine. Aber nichts ist so innovativ wie die Computertechnik. Heute muss man Befehle nicht mehr eintippen. In einem „Menü“ zeigt man auf das, was einem der PC servieren kann. Bereits heute gibt es Computer, mit denen Sie sprechen können. Auch Handschriften kann der PC lesen.

Die Computertechnik wird immer leistungsfähiger und dabei auch noch billiger. Alle Hardware – und Softwareentwickler arbeiten an neuen Technologien, damit die Bedienung einfacher wird. Und die Entwicklung wird immer weitergehen. Immer mit dem Ziel, die Bedienung noch mehr zu vereinfachen.

Die drei hauptsächlichen PC-Komponenten sind Tastatur, Zentraleinheit, Bildschirm. Das Funktionsprinzip eines Computers ist eine Abfolge von drei Schritten:

- Eingabe von Informationen (über die Tastatur),

- Verarbeitung der Informationen (in der Zentraleinheit),

- Ausgabe der verarbeiteten Informationen (zum Beispiel auf den Bildschirm oder auf den Drucker).

V. Прочитайте 3-й абзац текста и вопрос к нему. Из приведенных вариантов ответа укажите номер предложения, содержащего правильный ответ на поставленный вопрос.

Welche Abfolge von 3 Schritten ist richtig?

1. Verarbeitung – Eingabe – Ausgabe.

2. Eingabe – Ausgabe – Verarbeitung.

3. Eingabe – Verarbeitung – Ausgabe.

Контрольноезадание №3

Вариант 2. 

I. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на значения предлогов. 

1. Die Prüfung in höherer Mathematik findet um 9 Uhr statt .

2. Viele Fernstudenten gehen zum Unterricht zu Fuß.

3. Nach Tula fahre ich mit dem Bus oder mit dem Zug.

II. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык. Выпишите из каждого предложения глагол-сказуемое в инфинитиве и укажите его управление.

1. Die Fernstudenten freuen sich  über die Resultate der letzten Prüfungsperiode.

2. Viele Studenten interessieren sich für wissenschaftliche Probleme.

3. Mein Freund bereitet sich auf die Prüfung in  höherer Mathematik vor.

III. Перепишите следующие сложные предложения и переведите их на русский язык. В придаточном предложении подчеркните подлежащее и сказуемое, выделите союз или союзное слово. Определите вид придаточного предложения.

1. Kommst du nach Tula, so können wir das berühmte Waffenmuseum besuchen.

2. Wenn man alle Aufgaben rechtzeitig erfüllt, so hat man gewöhnlich keine Probleme.

3. Der Studenten möchten wissen, wo und wann die Prüfung in Management stattfindet.

4. Da sie ihre Jahresarbeit schreiben muss, kann sie nicht mit ihren Freunden aufs Land fahren.

IV. Перепишите следующие предложения, выделите в них сказуемое и определите, чем оно выражено. Предложения переведите.

1. Das Internet kann als ein Informationsmedium verwendet werden.

2. Der Computer  sollte von einem Fachmann repariert werden.

3. Der Informationsaustausch kann durch das Internet erweitert werden.

V. Прочитайте и устно переведите 1 и 2 абзацы текста. Перепишите и переведите письменно заглавие и первый абзац текста.

Multimedia – ein modernes Informationssystem

Schon ein ganz gewöhnlicher Computer präsentiert sich heute als Zauberkasten. Das magische Wort, das ihn verwandelt hat, heißt Multimedia. Multimedia-Computer bieten neuartige Kommunikationsmöglichkeiten, Film, Fernsehen und Video in einem.

Im Bereich Kommunikation eröffnen sich neue Welten. Vorbei sind die Zeiten, in denen man zusätzlich zu seinem PC ein Telefon, einen Anrufbeantworter, ein Fax und ein Modem brauchte. In einigen Computern sind diese Techniken bereits integriert. Mit diesen neuen Computern kann man sogar Geld sparen, denn der Rechner schickt Faxe automatisch zu Zeiten günstiger Tarife ab. Das funktioniert auch, wenn der Computer ausgeschaltet ist.

Die neue Generation von Rechnern ist zugleich PC und Fernseher. Möglich ist das durch eine Zusatzkarte mit integriertem TV/Video-System. Sie wird einfach in eine Computer-„Schublade“ gesteckt. Damit können auf dem Bildschirm sämtliche Fernsehprogramme mit Videotext empfangen und aufgezeichnet werden.

Immer mehr Verlage, Spielehersteller, Filmproduzenten, Grafiker, Designer bieten ihre Erzeugnisse auch auf den silbernen CD-ROM-Scheiben an. Fast alle bekannten Lexika und Nachschlagewerke gibt es auf  CD-ROM.

VI. Прочитайте 3-й и 4-й абзац текста и вопрос к ним. Из приведенных вариантов ответа укажите номер предложения, содержащего правильный ответ на поставленный вопрос:

Kann man Informationen auf CD-ROM bekommen?

1. Ja, es gibt viele Nachschlagewerke auf CD-ROM.

2. Nein,  auf CD-ROM kann man nur Filme oder Spiele bekommen.

3. Der Text gibt keine Information darüber.

Вариант 1. (КР 4)

I. Перепишите следующие предложения. Выделите в них инфинитивные группы или инфинитивные обороты; переведите на русский язык.

1. Die Wissenschaftler setzen moderne Computer ein, um komplizierte Rechenoperationen durchzuführen.

2. Die Fachleute arbeiten daran, die CO2-Emissionen zu senken.

3. Einige Studenten lesen ausländische Zeitschriften, ohne das Wörterbuch zu benutzen.

II. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык. Обратите внимание на значение и перевод конструкций sein+zu+Infinitiv; haben+zu+Infinitiv.

1. Man hat für die ständige geistige Erneuerung zu sorgen.

2. Hochfeste Stähle sind in der Automobilindustrie zu verwenden.

3. Neben hochfesten Stählen sind auch Leichtmetalle und Kunststoffe zu verwenden.

4. Die Werkstoffe haben den Forderungen nach Sicherheit und Komfort zu entsprechen.

III. Перепишите следующие предложения; подчеркните PartizipI и Partizip II и установите функции каждого из них, т.е. укажите, является ли оно определением, обстоятельством или частью глагола-сказуемого. Переведите предложения на русский язык.

1. Die anzuwendende Methode wurde von den Fachleuten unseres Entwicklungsbüros vorgeschlagen.

2. Die herzustellenden Geräte werden ins Ausland geliefert.

3. Die Versuche, schon seit einer Woche bis ins kleinste vorbereitet, wurden mit Erfolg durchgeführt.

IV. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык. Обратите внимание на порядок слов в русском и немецком предложениях.

1. Der zum gröβten Teil auf der Industriealisierung beruhende Reichtum der Industrieländer wird durch den hohen Verbrauch von Energie und Rohstoffen gekennzeichnet.

2. Die auf der Stoffumwandlung gegründete Gewinnung der Metalle erfolgt meist unter hohen Temperaturen.

V. Прочитайте и устно переведите 1 абзац текста. Перепишите и переведите письменно заглавие и первый абзац текста.

Max-Planck-Gesellschaft beklagt Mangel an Talenten

Der Wissenschaft mangelt es nicht an Ideen, sondern an Talenten. Dass die Bundesrepublik im Bereich der Wissenschaft die Grenzen des Wachstums erreicht hat, demonstrierte Hubert Markl bei der Hauptversammlung der Max-Planck-Gesellschaft in München. Der Biologe wies auf Defizite hin, die sich für Deutschland aus dem Rückgang der Bevölkerung ergeben. Es ist Sach- und Finanzkapital vorhanden, es fehlt aber das Wissenskapital, das durch Bildung, Ausbildung und Weiterbildung erworben wird.

Die an Geld und Gut reichsten Nationen sind eigentlich schon auf dem Weg in die Armut, wenn es ihnen an kreativen Menschen mangelt. Für die ständige geistige Erneuerung muss man genauso sorgen wie biologische Populationen für ihre Reproduktion. Bedrohlich knapp sind in den wirtschaftlich erfolgreichen Ländern vor allem junge Menschen. Man braucht “Green Light” für tüchtige Menschen, die in Deutschland arbeiten wollen. Wissenschaftler und Wissenschaftlerinnen aus der ganzen Welt sind für das demografisch “deprimierte” Deutschland, aber auch für das übrige Europa das wichtigste Lebenselexier.

Durch die Institute der Max-Planck-Gesellschaft zieht ständig ein Strom von jüngeren und älteren Gastforschern aus aller Welt. Mehr als fünfundzwanzig Prozent der wissenschaftlichen Direktoren stammen aus dem Ausland. Die Zusammenarbeit mit ausländischen Wissenschaftlern soll noch verstärkt werden.

VI. Прочитайте 3 абзац текста и вопрос к нему. Из приведенных вариантов ответа укажите номер предложения, содержащего правильный ответ на поставленный вопрос:

Kann ein Austländer zum wissenschaftlichen Direktor werden?

 

1. Ja.

2. Nein.

3. Der Text gibt keine Antwort auf diese Frage.

Преимущества

✔ 19 лет на рынке ✔

✔ Средний балл 4,8 ✔

✔ Все типы заданий ✔

✔ Лучшие исполнители ✔

✔ Демократичные цены ✔

✔ Заключение договора ✔

✔ Бесплатные доработки ✔

ЗАКАЗАТЬ РАБОТУ


Услуги

Отзывы

Ангелина Бахтиярова
Заказывала работу на Вашем сайте. В задание нужно было решить кейс-задание и обычные задачи по праву. Всего 9 заданий было. Все ответы были расписаны подробно, даже ссылки на статьи закона были. Задачи приняли с первого раза. Быстро сделали, всего за 2 дня. Спасибо за работу! Буду к Вам обращаться! Надеюсь следующие заказы будут так же быстро и качественно выполняться!'


  • Способы оплаты:

Город: ; Адрес: ул. Каминского, 19А, офис 3; Телефон: 8 (800) 555-51-09; График работы: 10:00 - 19:00 ПН-ПТ
tula.zachteno.net - оказывает консультационную поддержку студентам. Выполненные специалистами сайта задания, не являются готовым научным трудом. Предоставляемая информация носит справочный характер, которая в последствии может использоваться в качестве базы для создания научной работы.
Copyright © «ООО Просвещение» © 1999 - 2025